UNION INTERNATIONALE DES TÉLÉCOMMUNICATIONS 

 

 

L'UIT - principale institution des Nations Unies pour les technologies de l'information et de la communication - a pour tâche de connecter le monde. A cette fin, elle gère sur le plan international le spectre des fréquences radioélectriques et les orbites de satellites, s'emploie à renforcer l'infrastructure des communications dans les pays en développement et élabore des normes mondiales qui garantissent la parfaite interconnexion de systèmes de communication très divers. 

 

Roster - Opérateur(trice)/Réviseur(euse) - Section de langue française 

 

Numéro de l'avis de vacance: 1222 
Secteur: SG
Département: C&P
Pays du contrat: Suisse
Lieu d'affectation: Genève

 

Numéro de poste:  
Grade: Autre 
Type de contrat: Court-terme
Durée du contrat: de 2 semaines à 11 mois
Type de publication: Externe
Date limite de candidature (Minuit heure de Genève) 16 octobre 2023

 

UNITE ORGANISATIONNELLE

 

Le Secrétariat général dirige les ressources administratives, humaines et financières et des activités de l'Union, y compris la mise en œuvre des normes administratives relatives aux questions de fonctionnement et la diffusion d’informations sur les questions de télécommunication/TIC à des fins opérationnelles et autres, de formuler des avis juridiques à l’ensemble de l'Union. Le Secrétariat général coordonne la mise en œuvre du Plan stratégique, surveille l’environnement des télécommunications/TIC et recommande, si nécessaire, des mesures concernant les politiques et la stratégie futures de l’Union. Le Secrétariat général assure la coordination et la coopération intersectorielles pour faire progresser l'approche globale de l'UIT (One-ITU) au siège et sur le terrain. Le Secrétariat général fournit un appui logistique et de technologie de l’information aux activités de l'Union, notamment aux conférences et forums mondiaux ; la coordination des travaux de l'Union avec le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales ; et l’engagement des États Membres, Membres des Secteurs et les établissements universitaires. Le Secrétariat général gère la gouvernance de l’organisation et la communication stratégique et les relations avec les médias, les différents groupes de parties prenantes ainsi que le grand public. 

 

Le Département des conférences et des publications est chargé d'assurer la communication entre les participants aux activités de l'UIT et la diffusion des produits de l'UIT, par le biais de ses services de conférence (organisation et logistique), de ses services linguistiques (traduction et interprétation dans les six langues officielles, compte-rendu, terminologie et références) et de ses services de documentation et de publication (saisie et traitement de texte, gestion électronique des documents, composition des publications, reproduction et distribution de documents sur papier ou sur support électronique).

TÂCHES ET RESPONSABILITES

Dans la Section de langue française du Département des conférences et des publications, et sous la supervision du Chef de la Section, le/la titulaire s'acquitte des tâches suivantes:


G3:
•    Effectue les montages électroniques des documents en français manuellement ou au moyen du programme Document Proposal Management (DPM) pour les documents de conférences en suivant l'original.
•    Effectue la saisie de textes manuscrits, tableaux, formules mathématiques en français.
•    Insère les modifications des traducteurs, établit le modèle pour les autres langues ou aligne le texte sur le modèle de la langue originale ou l'anglais.
•    Saisit le texte des figures/dessins à l'aide du logiciel en vigueur et les insère dans le document Word. Saisit le texte des présentations Powerpoint.
•    Élabore la forme finale des documents selon les normes correspondant à chaque type de document: formatage, application de styles, regroupements de fichiers.
•    Peut être appelé(e) à traiter des textes dans d'autres langues de travail de l'Union.
•    Est appelé(e) à travailler en équipe et pendant les week-ends.
•    S’acquitte de toute autre tâche connexe qui lui est confiée.
 

G4:
•    Préassemble les documents électroniquement (montage), soit manuellement, soit au moyen du programme DPM en français pour les documents de conférence, en suivant le texte original; crée le modèle pour les autres langues ou aligne le texte sur le modèle de la langue d'origine ou de l'anglais; s'assure que les documents de conférence soient conformes, à l'aide de l'outil Document Hierarchy Viewer (DHV).
•    Effectue les montages électroniques des documents manuellement ou au moyen du programme Document Proposal Management (DPM) pour les documents de conférences en suivant l'original.
•    Effectue la saisie de textes manuscrits, tableaux, formules mathématiques en français.
•    Insère les modifications des traducteurs, établit le modèle pour les autres langues ou aligne le texte sur le modèle de la langue originale ou l'anglais.
•    Saisit le texte des figures/dessins à l'aide du logiciel en vigueur et les insère dans le document Word. Saisit le texte des présentations Powerpoint.
•    Aide à la formation de nouveaux opérateurs.
•    Effectue des tâches de révision et peut être appelé à remplacer un réviseur/assistant pendant de courtes périodes.
•    Peut être appelé(e) à traiter des textes dans d'autres langues de travail de l'Union.
•    Est appelé(e) à travailler en équipe et pendant les week-ends.
•    S’acquitte de toute autre tâche connexe qui lui est confiée.
 

G5:
•    Assume la polyvalence des tâches de réviseur(se) et d'opérateur(trice), y compris lors du travail pour les Commissions de rédaction de conférences, et la révision complète des documents traités et l'alignement des textes avec la langue originale ou l'anglais avant l'envoi des documents aux destinataires.
•    Préassemble les documents électroniquement (montage) en français, soit manuellement, soit au moyen du programme DPM pour les documents de conférence, en suivant le texte original ; crée le modèle pour les autres langues ou aligne le texte sur le modèle de la langue d'origine ou de l'anglais; s'assure que les documents de conférence soient conformes, à l'aide de l'outil Document Hierarchy Viewer (DHV).
•    Travaille en équipe et pendant les week-ends lors de conférences, peut être appelé(e) à assumer les fonctions et tâches de coordinateur d'une équipe pendant les conférences et réunions et à effectuer des missions à l'extérieur.
•    S'assure du respect des normes de présentation, des règles typographiques et de formatage exigées pour les différentes catégories de documents/publications.
•    Effectue la saisie et le formatage de textes, tableaux, formules mathématiques en français; insère les modifications des traducteurs, établit le modèle pour les autres langues ou aligne le texte sur le modèle de la langue originale ou l'anglais; saisit le texte des graphiques/schémas à l'aide du logiciel en vigueur et les insère dans le document Word; saisit le texte des présentations Powerpoint.
•    S’acquitte de toute autre tâche connexe qui lui est confiée.
 

COMPETENCES ESSENTIELLES

Application des connaissances spécialisées; Aptitude à communiquer efficacement; Formation et échange de connaissances; Engagement à l’égard de l’organisation; Approche axée sur les résultats; et, Esprit d’équipe et collaboration.

COMPETENCES FONCTIONNELLES

Souci du client et de la prestation de services
Aptitude à planifier et à organiser

COMPETENCES TECHNIQUES

Excellent niveau d'orthographe en français. Expérience dans l'utilisation des matériels et logiciels en vigueur à l'UIT, notamment le traitement de textes et de données (Word for Windows et Excel), le traitement des figures (Corel Draw). Aptitude à dactylographier en français à la vitesse requise (45 mots/minute) selon les tests pratiqués à l'UIT. Connaissance des documents de l'UIT et de leur processus est un atout.

QUALIFICATIONS REQUISES

G5 

Education: Etudes secondaires complètes sanctionnées par un diplôme OU études techniques ou commerciales complètes équivalentes sanctionnées par un diplôme. Pour les candidats internes, une instruction obligatoire, associée à dix années d'expérience professionnelle pertinente, peut remplacer les études secondaires complètes sanctionnées par un diplôme à des fins de promotion ou de rotation.

Expérience: Au moins cinq ans d'expérience dans le domaine de l'emploi. (Un maximum de trois ans d'études dans le domaine de l'emploi et dans une école reconnue peut remplacer l'expérience requise, sur la base d'une année d'études pour une année d'expérience.)  

 

G4

Education: Etudes secondaires complètes sanctionnées par un diplôme OU études techniques ou commerciales complètes équivalentes sanctionnées par un diplôme. Pour les candidats internes, une instruction obligatoire, associée à huit années d'expérience professionnelle pertinente, peut remplacer les études secondaires complètes sanctionnées par un diplôme à des fins de promotion ou de rotation. 

Expérience: Au moins trois ans d'expérience dans le domaine de l'emploi. 

 

G3 

Education: Etudes secondaires complètes sanctionnées par un diplôme OU études techniques ou commerciales complètes équivalentes sanctionnées par un diplôme. Pour les candidats internes, une instruction obligatoire, associée à sept années d'expérience professionnelle pertinente, peut remplacer les études secondaires complètes sanctionnées par un diplôme à des fins de promotion ou de rotation. 
Expérience:  Au moins deux ans d'expérience dans le domaine de l'emploi. 

 

Langues :
Connaissance de l'une des six langues officielles de l'Union (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe) au niveau avancé et connaissance d'une deuxième langue officielle au niveau intermédiaire. La connaissance d'une troisième langue officielle serait un avantage.

 

 

INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

Poste vacant générique pour établir une liste d'affectations de courte durée.
Grade à définir en fonction des exigences minimales du système des Nations Unies et du profil du candidat. Peut être appelé(e) à travailler en équipe pendant les conférences de l'UIT.
 

Conformément aux dispositions des Statut et Règlement du personnel de l'UIT, les nominations à des postes relevant de la catégorie des services généraux sont soumises à  des conditions de recrutement sur le plan local. 

INFORMATION SUR LE PROCESSUS DE RECRUTEMENT   

Veuillez noter que tous les candidats doivent remplir une demande en ligne et fournir des informations complètes et exactes. Pour postuler, veuillez visiter le site Web de l'UIT Carrières. L'évaluation des candidats est basée sur les critères de l’avis de vacance et peut inclure des tests et/ou des évaluations, ainsi qu'un entretien basé sur les compétences. L'UIT utilise des technologies de communication telles que la vidéo ou la téléconférence, la correspondance par e-mail, etc. pour l'évaluation des candidats. Veuillez noter que seuls les candidats sélectionnés seront contactés et que les candidats à l'étape de sélection finale seront soumis à une vérification des références sur la base des informations fournies. Les messages émanant d'adresses email différentes de celles de l’UIT - @itu.int - ne doivent en aucun cas être considérées. L’UIT ne facture aucun frais à aucun moment au cours du processus de recrutement.

L’UIT applique une politique de tolérance zéro à l’égard de toute forme de harcèlement. L’UIT s’est engagée en faveur de la diversité et de l’intégration au sein de son effectif, et encourage tous les candidats quels que soient leur sexe, leur nationalité, leurs origines religieuses et ethniques, y compris les personnes handicapées, à postuler pour faire partie de l’organisation. La parité des genres est d’une grande importance pour l’UIT.